Fallout Forum

Domande e Commenti agli articoli

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 6/7/2011, 13:09     +1   -1
Avatar

Esperto in sopravvivenza

Group:
Administrator
Posts:
27,506
Karma:
+2
Location:
Brindisi

Status:


Era per le squadre, no non è importante, va bene così, Stewe e grazie.
 
Top
Stewe85
view post Posted on 6/7/2011, 13:16     +1   -1




Di nulla ;)
Peccato che non abbiano approfondito la storia perchè è molto bella l'idea, si distacca sia dalla Confraternina originale di Lost Hills e da quella di Lyons.
 
Top
berserker9999
view post Posted on 14/4/2012, 20:54     +1   -1




che fine anno fatto i mezzi d,assalto ( carri armati edd ecc...) della 2 guerra mondiale forse potrebbe essere che i carri armati vennero sostituiti con le armature ed armi ancora pericolose?
 
Top
view post Posted on 31/5/2012, 19:11     +1   -1
Avatar

Esperto in sopravvivenza

Group:
Administrator
Posts:
27,506
Karma:
+2
Location:
Brindisi

Status:


Mi complimento con l'attuale gruppo di traduttori e il loro coordinatore (Snake) per l'ottimo lavoro che stanno svolgendo. Non nascondo che la sezione Fallout World è quella che preferisco del forum e che solo i veri appassionati possono apprezzare e portare avanti come sta facendo snake e la sua truppa. Mi rammarico solo che a causa dei miei impegni familiari e lavorativi non possa contribuire attivamente al suo sviluppo, se non dando degli imput.
 
Top
"Snake" Plissken
view post Posted on 31/5/2012, 19:41     +1   -1




Grazie di cuore Elfo anche a nome di tutti gli amici Traduttori.
 
Top
view post Posted on 14/6/2012, 19:48     +1   -1
Avatar

Esperto in sopravvivenza

Group:
Administrator
Posts:
27,506
Karma:
+2
Location:
Brindisi

Status:


Molto bella la traduzione del Fucile anti-materia, Snake.
 
Top
"Snake" Plissken
view post Posted on 14/6/2012, 19:53     +1   -1




CITAZIONE (Elfomalefico1980 @ 14/6/2012, 20:48) 
Molto bella la traduzione del Fucile anti-materia, Snake.

Grazie, pian pianino vorrei aggiungere un pò tutte le armi.
(Chiaramente se avete un arma preferita ditelo che stilo una lista)
 
Top
Asd Minghe
view post Posted on 16/6/2012, 00:28     +1   -1




CITAZIONE ("Snake" Plissken @ 14/6/2012, 20:53) 
CITAZIONE (Elfomalefico1980 @ 14/6/2012, 20:48) 
Molto bella la traduzione del Fucile anti-materia, Snake.

Grazie, pian pianino vorrei aggiungere un pò tutte le armi.
(Chiaramente se avete un arma preferita ditelo che stilo una lista)

La mia è sicuramente La Longue Carabine che si può chiaramente unire con l'arma comune da cui è tratta (sempre di NV)
 
Top
"Snake" Plissken
view post Posted on 16/6/2012, 09:30     +1   -1




Ok, in lista!
 
Top
view post Posted on 16/6/2012, 14:07     +1   -1
Avatar

Esperto in sopravvivenza

Group:
Administrator
Posts:
27,506
Karma:
+2
Location:
Brindisi

Status:


Adoro il ripetitore occidentale! :D
 
Top
"Snake" Plissken
view post Posted on 16/6/2012, 20:03     +1   -1




Aggiunto !
 
Top
view post Posted on 16/8/2012, 14:54     +1   -1
Avatar

Moderatore: Fallout 1 & 2

Group:
Member
Posts:
1,226
Karma:
-1
Location:
Shady Sands

Status:


Sarebbe interessante tradurre questa pagina, che mostra appunto il significato di psionico:

http://fallout.wikia.com/wiki/Psyker
 
Top
toshiro umezawa
view post Posted on 2/9/2012, 18:07     +1   -1




Konniciwa! Approffitto di questa risposta per ringraziare elfomalefico, e per porvi una domanda: nella mappa geo-politica del mondo di Fallout, alcune aree sono colorate di bianco. Sono forse aree invivibili? Grazie per le vostre risposte.
 
Top
"Snake" Plissken
view post Posted on 3/9/2012, 10:46     +1   -1




CITAZIONE (toshiro umezawa @ 2/9/2012, 19:07) 
Konniciwa! Approffitto di questa risposta per ringraziare elfomalefico, e per porvi una domanda: nella mappa geo-politica del mondo di Fallout, alcune aree sono colorate di bianco. Sono forse aree invivibili? Grazie per le vostre risposte.

Se ti riferisci alla mappa presente nella discussione :
https://falloutthegame.forumfree.it/?t=55059500
le zone bianche rappresentano le nazioni di cui non si hanno notizie. Ti riporto quanto detto da Chris Avellone sulla Bibbia di Fallout:
cit."Cos’è successo alla Cina, alla Russia o alle altre zone al di fuori del territorio esplorato in Fallout 1 e 2?

Non lo so. A dir la verità, nemmeno mi interessa. Sono un Americano piuttosto acido che vive in California e mi interessano soltanto le zone di F1 e F2 e forse quei luoghi abbastanza vicini da avere qualche impatto su di esse. Per quel che riguarda il resto del mondo (RDM), c’è poco altro da sapere sul RDM, oltre a quello che è possibile ricavare dagli indizi sparsi nei due giochi (e questo include i territori del Nord America e degli Stati Uniti che non erano presenti in F1 o 2). Ogni altro dettaglio sarebbe soltanto una speculazione personale e richiederebbe estenuanti ricerche, molto più approfondite di quelle che i miei weekend mi permettono di realizzare. Risposte a domande simili potrebbero comparire molto più in là, o non comparire affatto (rivelare il destino di alcune nazioni potrebbe rovinare eventuali seguiti di Fallout)."
 
Top
Peccinator
view post Posted on 29/8/2013, 21:07     +1   -1




Scusate il piccolo bump...
Il primo sottotitolo di questa traduzione https://falloutthegame.forumfree.it/?t=66412600#lastpost
"Religioni durature del pre-guerra:" mi suona davvero malaccio e nonostante il termine "enduring" riportato dalla wiki mi puzza troppo (difatti significa duraturo, durabile) gli ho comunque affibbiato quella traduzione... Secondo voi era meglio un semplice "durante" ? Certo che in inglese ne hanno di dialetti.

Il secondo problema si trova con questo termine riferito a gruppi ostili ai Bambini della Cattedrale del primo Fallout, "indoctrinated cannon fodder" .... Non ho la più pallida idea di come tradurlo... Per la traduzione è stato usato "kamikaze" e mi sembra una valida traduzione, ma se qualcuno di voi è sicuro sarebbe un sassolino dalla scarpa levato ^_^
 
Top
33 replies since 10/3/2011, 16:21   869 views
  Share